В США выходит двуязычная англо-русская книга избранных стихов поэта и издателя Дмитрия Строцева под названием «Война и мир / War and Peace», пишет bellit.info.

«Я счастливый автор, у меня есть книги на десяти европейских языках. А вот на английском до сих пор не было. И дело не в отсутствии переводов на английский — их давно собралось на толстую книгу. Дело в том, что стихи переводились на протяжении двадцати лет по случаю, по вдохновению, не для книги, очень разными переводчиками. Переводы хорошие, важные, переводчики — профессиональные, исключительные, но было непонятно, как все эти разноголосые тексты собрать под одной обложкой», — объясняет в фейсбуке сам автор.
Но превратить разнообразные переводы в книгу взялся главный переводчик Дмитрия Строцева на английский Ян Пробштейн, который родом из Минска, но давно живет в Нью-Йорке. Работа по сбору текстов велась более года. Также в книге читатели найдут переводы Марты Келли, Вальжины Морт, Татьяны Бонч-Осмоловской и многих других, всего 22 переводчика со всего мира. Иногда оригиналу соответствуют и два, и четыре перевода.

В книгу избранного вошли тексты с 1992 по 2023 годы. Издать книгу решился нью-йоркский издатель Илья Бернштейн и взял в работу. Для обложки была выбрана работа минского фотографа Евгения Отцецкого.
Комментарии